现代无非经历了一次出口转内销,而且规模比较大而已。从根源上来讲,还是咱们自家的东西,就是被人家换了层皮。现在的文化之争不也是在这层皮上做文章?”</p>
“出口转内销?”金老咀嚼着这话里的味道。</p>
小白解释道:“没错啊。比方说就拿今年的脱口秀来说,咱们本土的相声组合,起名漫才兄弟,以漫才的名义打败了很多选手。但是如果听过大兵奇志的相声,是能够听出来,这兄弟俩就是说相声的,完全是大兵他们的风格。</p>
漫才嘛,很多人都没去关注,漫才本身就是相声传到了岛国,然后用岛语音译过来就叫相声。”</p>
老虎则掏出手机搜索起来,然后说道:“哎?不对啊?搜索词条结果说是漫才是万岁的发音。”</p>
小白皱了皱眉头,“哎?不对啊?我以前搜索词条的时候,说是相声的岛语发音就是漫才,这是不是因为漫才兄弟给火了,有人在词条上动手脚了?</p>
这样,你用翻译器去搜索中文和日文再搜搜相声这个词。”</p>
老虎点了点头,“那我再试试。”</p>
然后老虎用手机翻译软件,选择中译日,输入相声这个词,果然,在翻译结果后面显示漫才两个字。</p>
“嘿,还有发音,我听下发音。”老虎把声音放大,分别听了两个词的语音播报,“我去,还真是啊。这些内贼们不干好事,好像生怕人们知道这玩意儿是出口转内销似的。</p>
你们看现在的解释,说漫才只是和对口相声类似,是一种喜剧艺术表现形式,还真让他们发展成一种文化了,我去。这是出口转内销后,跑咱们这得了认证了是吧?”</p>
小白想了想后,又对老虎说道:“你再搜一下,万岁用岛语怎么说?”</p>
老虎听后又继续操作着手机,搜索出结果后,播放了一下,“哎?这万岁的发音和漫才发音也是一样的。”</p>
小白摊了摊手,“这不就是了。两个词语都是这个发音,回头人家用万岁发音去给你论证,人们就认为改过的词条是真的,那时候谁又会去验证相声的发音呢。”</p>
金老扶了扶眼镜,“这在咱们来说,就很难理解,同样的发音,能完全表达两个词语。这造成的信息失真结果,那是不可想象的。”</p>
小白叹了口气,“其实以前我们同道圈有个说法,很多其他国家在某个历史时期,可能连文字都没有。他们的符号文字说不定都是从我们国家窃取过去的。比方说,有同道说,英文就有可能来自我们的拼音。</p>
当时这个说法说出来,很多人就说这个观点降智,说我们古代都没有拼音,怎么可能有这种英文符号。</p>
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!</p>